abril 26, 2024

Blog de Habeas Data

Encuentra toda la información nacional e internacional sobre españa. Seleccione los temas sobre los que desea saber más

El Ayuntamiento de Holyoke presenta la traducción al español de las reuniones en vivo de Holyoke Media

HOLIOG – El ayuntamiento dará una explicación inmediata a los visitantes de habla hispana a partir de la reunión del martes. Junto con el Ayuntamiento y Holyoke Media TransFluenci East Longmeadow a la iniciativa.

El alcalde interino Terence Murphy y el concejal de la ciudad Todd McGee hicieron el anuncio en el Ayuntamiento el lunes. El servicio de traducción es para reuniones enteras del consejo de la ciudad y no para subcomités u otros comités.

Murphy, transmitiendo reuniones en español, afirma «importante para unir a la comunidad» y «una comunidad más familiar». Agradeció a McKee por la aprobación del consejo del servicio de traducción sin el dinero de los contribuyentes.

“Esta es una oportunidad para llegar a muchos en nuestra comunidad, donde el inglés no es su primer idioma”, dijo Murphy.

El contrato actual con Comcast, el único proveedor de televisión por cable de la ciudad, asigna un porcentaje de las ganancias anuales para mantener un canal de acceso por cable, un estudio comunitario y un servicio de traducción.

Murphy se reunió con el alcalde Alex P. el año pasado. Dijo que la orden se introdujo para explicar los servicios que Morse también apoyaba.

El Consejo celebró una serie de reuniones con los Comités de Servicio Público y Desarrollo y Relaciones Gubernamentales, que incluyeron entrevistas con proveedores del área como Gastos, Implementación y Transfluencia.

Según Murphy, las preocupaciones iniciales se centraron en el costo y la calidad de la interpretación. “Transfluenza tiene una buena reputación y existe desde hace unos 20 años”, dijo. Además, el español se adhiere al acento latinoamericano. «Esta es una buena oportunidad para que podamos llegar a un buen segmento de nuestra población».

READ  Hermoso testifica que el beso del Mundial no fue consentido

Murphy agregó que Holyoke Media había asegurado el software y el equipo necesarios para la iniciativa. Haga clic en el botón SAP en su control remoto para acceder a la fuente en español para las citas de los visitadores domiciliarios.

El alcalde señaló que el 51% de la población total de Holyoke es latina. «Es demasiado tarde para ver lo que está haciendo el ayuntamiento. Es demasiado tarde para que todos nuestros ciudadanos sean participantes activos».

McKee dijo que el nuevo servicio de traducción ha revelado la cooperación entre el ayuntamiento y el gobierno de la ciudad. El consejo se reunió por primera vez el martes después de irse de vacaciones de verano.

“Lo llamamos una reunión maratónica, así que me siento mal por los traductores que están aquí hasta las 2 am”, dijo. «No podemos agradecerles lo suficiente (TransFluenci). Son una gran empresa».

Maggie estuvo de acuerdo con Margie en que el servicio de conferencias uniría a la comunidad de Holyoke. «Puede haber un contratiempo aquí y allá, pero esto es solo el comienzo, eso es lo que necesitamos para progresar y ser mejores para todos», dijo McKee.

El concejal del Distrito 3, David Bartley, quien preside el Comité de Desarrollo y Relaciones Gubernamentales, dijo: “Es una gran demora para la ciudad tener servicios de interpretación bilingüe para la mayoría de la ciudad hispanohablante. Fue un esfuerzo conjunto del ayuntamiento ”, dijo.