abril 23, 2024

Blog de Habeas Data

Encuentra toda la información nacional e internacional sobre españa. Seleccione los temas sobre los que desea saber más

Una presentación especial y discusión de «$avvy» adaptada a la audiencia de habla hispana

Una presentación especial y discusión de «$avvy» adaptada a la audiencia de habla hispana

Yanley Espinal, directora de extensión educativa de Next Gen Personal Finance y miembro del Consejo Asesor de Salud Financiera de CNBC, imparte una clase financiera en parte del documental «$avvy» de Robin Hauser. Espinal estará en Park City el 18 de mayo para un evento especial para la comunidad Latinx local que contará con una proyección subtitulada de la película y una discusión posterior a la sesión que se llevará a cabo en español.
Cortesía de Finish Line Features

El director Robin Hauser, su película documental «$ avvy» Explora cómo la cultura financiera en los Estados Unidos margina a las mujeres y sabe que la película tiene el poder de ayudar a todos los que la miran, independientemente de su género y raza.

Entonces, ella y la directora ejecutiva de Park City Film, Catherine Wang, decidieron presentar un programa especial para la comunidad latinx en el área metropolitana de Park City.

Hauser dijo que el espectáculo comenzará a las 7 p.m. el miércoles 18 de mayo. Si bien la película se proyectará en inglés con subtítulos en español, el panel de discusión posterior a la proyección se llevará a cabo en español.



“Estaba pensando mucho en la comunidad latinx en Park City, el condado de Summit, el condado de Salt Lake, el condado de Wasatch, y quedó claro que ‘$avvy’ tenía el tipo de información sobre cómo (los miembros de estas comunidades) podían hacerse cargo de sus finanzas personales y hacer crecer sus fortunas que son de Eso cambiaría la vida»,

Park City proyectará la versión traducida al español de Robin Hauser «$avvy», un documental que examina cómo la cultura financiera en los Estados Unidos históricamente ha marginado a las mujeres, el 18 de mayo, para la comunidad Latinx local en el Auditorio Jim Santy. El panel de discusión después de la proyección también se presentará en español.
Cortesía de Finish Line Features

Para hacerlo más fácil para la audiencia de habla hispana, Hauser tuvo que traducir la película.



“Una vez que decidimos hacer eso y fijamos la fecha, me puse en contacto con la productora que uso en San Francisco y obtuve una traducción del tráiler y la película”, dijo. «Ojalá tuviera los fondos para doblar todo. Hubiera sido increíble, pero los subtítulos fueron lo mejor».

READ  Ben Jillette aprendió español durante la pandemia. Ahora ha sido reservado en Valencia, España | papá

Otra razón para que Hauser y Wang consideren centrarse en la comunidad latinx proviene de una de las distinguidas expertas en cine, Yanelli Espinal, directora de extensión educativa de La próxima generación de finanzas personalesuna organización sin fines de lucro cuya misión es garantizar que todos los estudiantes de secundaria tengan acceso a un curso de finanzas personales antes de graduarse.

Wang dijo que Espinal, cuyos padres emigraron de la República Dominicana, se endeudaron con las tarjetas de crédito que le ofrecieron durante la universidad.

“Yanelli comparte una historia profundamente personal con la que los miembros del público pueden identificarse como la primera generación de estadounidenses que trata de comprender el sistema bancario y cómo funcionan las tarjetas de crédito”, dijo Yanelli. «Yanely hace que la historia y la conversación sean accesibles a un público más amplio, más diverso y más joven».

Espinal también viajará a Park City para participar en un panel posterior a la proyección que incluirá a Hauser y Futuros brillantes Coordinadora de Alcance Comunitario Rebecca Gonzalez. La sesión será moderada por Sarah McCarthy, Directora de Impacto Comunitario, Fundación Comunitaria de Park City.

«Tenía sentido traerla porque todos los que han visto la película la aman», dijo. «Dado que ella está hablando de cómo está trabajando duro para interrumpir el ciclo de pobreza intergeneracional, creo que podría ser una buena idea hacerlo».

Hauser confió en Wang para cortejar a los otros miembros de la comisión.

“Ella es la que realmente conoce las organizaciones que trabajan con la población hispana”, dijo.

Hauser, quien recientemente se mudó a Park City, dijo que la comisión se llevaría a cabo completamente en español.

READ  Jóvenes en riesgo de pérdida auditiva debido a prácticas auditivas inseguras: un nuevo estudio

«Mejor entreno», dijo. “Crecí hablando español, pero lo hablo mal, así que finjo bien, pero no conjugo bien los verbos”.

Hauser y Wang sabían que querían expandir el alcance del documental justo antes de su proyección comunitaria inicial en Park City el 17 de marzo.

“La audiencia que tuvimos cuando hicimos la película en inglés fue increíble”, dijo Hauser. «Con 345 personas, esta fue la mayor audiencia de Park City Film desde antes de COVID».

Hauser dijo que si bien los dos tenían la idea de presentar un programa en español, la audiencia del 17 de marzo se acercó a ellos con esa idea.

«Nos dio confianza de que estábamos haciendo lo correcto», dijo. «Al apuntar a esta comunidad latina, este será un lugar seguro para todos. Y habrá palomitas de maíz gratis».