mayo 2, 2024

Blog de Habeas Data

Encuentra toda la información nacional e internacional sobre españa. Seleccione los temas sobre los que desea saber más

Austin publica una guía de emergencia en español y hay más idiomas disponibles

Austin publica una guía de emergencia en español y hay más idiomas disponibles

Los hispanohablantes en Austin ahora pueden acceder a una guía de preparación para emergencias en su idioma. Una guía sólo disponible en inglés hasta esta semana.

El año pasado, la ciudad desarrolló y publicó su Guía de preparación del vecindario. Es un manual que ayuda a los residentes de diferentes vecindarios a trabajar juntos y prepararse para todo tipo de emergencias, como heladas o incendios forestales.

El jueves, la Oficina de Seguridad Nacional y Manejo de Emergencias de la ciudad publicó una versión en español del documento, ampliando sus recursos de acceso lingüístico.

es ADMK auditoría de la ciudad – publicado a principios de este año – encontró que la ciudad no estaba haciendo lo suficiente para satisfacer las necesidades de los residentes que no hablan bien inglés. Proporcionar información a las personas en idiomas distintos del inglés es fundamental, especialmente en emergencias, a nivel local. Los fiscales dijeron a KUT.

En Austin se hablan más de 45 idiomas diferentes. Según la demógrafa municipal Lila Valencia, el español es el segundo idioma más hablado.

Sarah Henry, quien ayuda a dirigir las comunicaciones del Departamento de Seguridad Nacional y Manejo de Emergencias de la ciudad, dijo que es un paso importante para la ciudad.

«Como sabemos, Austin tiene una gran población de habla hispana», dijo. «Queremos llegar a todos en nuestra comunidad».

«La ciudad está comprometida a continuar mejorando el acceso a la información de emergencia», dijo Ken Snipes, director de Seguridad Nacional y Manejo de Emergencias.

«La versión en español de la Guía de preparación para vecindarios permitirá que más personas en nuestra comunidad accedan a recursos de preparación para emergencias que salvan vidas», dijo. En una declaración escrita.

READ  La desinformación anti-trans hispana republicana apunta a los latinos

Dar acceso a esta información a más personas significa garantizar que los recursos de la ciudad también estén disponibles en otros idiomas populares, como el chino y el vietnamita, dijo Henry a KUT.

«Así que el objetivo no termina aquí, tenemos que seguir analizando todos nuestros recursos de preparación para asegurarnos de que sean lo más accesibles posible», dijo Henry.

Pero puede que lleve algún tiempo.

Henry dijo que la ciudad está trabajando con proveedores y socios para traducir la guía. Y debido a que cada idioma puede tener múltiples dialectos, la ciudad envía traducciones a través de múltiples equipos para garantizar la precisión y coherencia.

«Me gustaría decir que podemos hacer las cosas más rápido, pero la verdad es que todo el proceso lleva de seis meses a un año, y nos aseguramos de hacerlo bien y publicarlo e imprimirlo», dijo Henry. «Queremos asegurarnos de hacerlo bien. Así que nos tomamos nuestro tiempo.

Mientras tanto, los residentes podrán acceder a la mayor parte de la información, afirmó. en el sitio web de la ciudadEstá disponible en 14 idiomas diferentes, incluido el lenguaje de signos americano y el chino.

Pero Henry dijo que el departamento sabe que la tecnología y el acceso a Internet pueden ser difíciles para algunas familias. Por lo tanto, la información está disponible en folletos impresos en inglés y español.

Los folletos se pueden recoger en las oficinas de servicio al cliente y en varias ventanas emergentes organizadas por la ciudad durante todo el año.